赞同。
可能是察觉到我稍显迟疑,卡特家的黑白混血
隶、亨利管家,替我打掩护地附和道:“主
说得对啊,要不是主
大恩,像我这么笨的
,在北方早就被饿死了,哪有现在过得这么好。”
我很感激亨利管家的这句话,一下子提醒了我现在是生死攸关的时刻。
于是,我马上跟着表达了对老卡特先生的支持,摸着胸前的十字架说:“赞美上帝!白
为主,黑
为
,这可是上帝的安排。”
老卡特先生见我识趣,甚为满意地招呼我吃菜。
我心中暗想,刚才真是危险,要不是亨利管家救我,我一走神可能就
命不保了,以后更要小心谨慎。
这时,一个
仆上前给我倒酒。
我看她小麦色皮肤,黑直的披肩发,还以为在这里遇到了中国
,为之一愣。
再细看几眼,她面部有明显黑
特征,看来和亨利管家一样,也是个黑白混血的
隶。
想了半天才想起,这正是我第一天来时就遇到的洁琳,只是那时我心中有事,没有细看。
老卡特先生见我对那个倒茶的
似乎有意思,哈哈一笑,调侃道:“东方
,你也觉得我的这个花式姑娘与其他
黑
不同吧?只要你跟着我们好好
,你也能给自己买一个作伴。只不过——”
说到这里,老卡特先生停顿了一下,喝杯酒继续说:“黑
长得再白,也不过就是个牛马一样的东西,只能玩玩,成不了自由
的妻子。你现在收
也不低,应该多去
隶市场看看,给自己挑个喜欢的,也算是
乡随俗了。”更多
彩
说完这些,老卡特先生又给了我一枚圆形的卡特家族徽章,告诉我:“你以后凭这个徽章,可以自由进出这个庄园、码
装卸区等卡特家族的产业。所需的商品,向马里诺报采购计划就行,然后来这座庄园附带的仓库取货,找乔伊安排马车送货到你店里,只是账目必须和马修会计核对清楚。城里民兵看见这个徽章,知道你是我的
,平
也不会太为难你。”
我先谢过了老卡特先生的大恩,表示他现在对我恩重如山,我自当恪守臣节。
这信任来得太快也太突然,我还以为作为非白
可能需要等更久,或者需要一直在白
监督下做事。
心想就算我不买
隶,
隶市场也得多去逛逛,以显示对南方制度的支持。
想必是老卡特先生与
提及我是从加拿大来的,他的朋友中难免有
会联想到,加拿大位于佐治亚的北方,而北方多为废
主义者所盘踞,进而怀疑我对南方的忠诚度。
唯有表现出对
隶制的强烈认同,方能消除他们的疑虑。
亨利管家送我离开卡特庄园时,又
悉了我的心思,对我说:“莫林,不要同
黑
,你是自由
,且肤色白皙,在他们眼中,你与那些天天鞭打他们的穷白
监工并无二致,不会信任你的。”
我感激亨利管家的提醒,但不敢多言,随即离去,心中暗想,下次再来这里,定要给他带瓶好酒以示谢意。
我认为事不宜迟,若要在南方站稳脚跟,就必须遵循他们的规矩,正如中国江湖中的纳投名状,总得拿出些诚意,让卡特先生等
安心。
正思索着如何行动,乔伊却主动找上门来。
若不细看,他几乎与晒黑的白
无异,但那浅棕色的卷发和略宽的鼻梁,仍透露出混血的特征。
他与我有几分投缘,平
里却不敢过于亲近。
“今儿码
边有场大型拍卖,”乔伊靠在门框上,低声说道,手里转动着一顶
帽,“不少健壮的黑
,男
皆有,适合
重活。你刚与卡特先生共进晚餐,他那帮朋友眼光锐利,若不去露个面,回
他们仍会怀疑你的可靠
。趁此机会去看看,挑个帮手也未尝不可。”
我心
一动,明白他是出于好意提醒。
老卡特那顿饭吃得心惊胆战,但他话中的意图我已领会,无非是要我这加拿大来的外乡
表个态,以免他们疑心我信奉北方的理念。
隶市场我早已想去,却苦于没有合适的理由,如今有乔伊引路,正好借此机会做个见证,回去后在卡特那帮
面前也有个
代。
我谢过他,关上店门,拿起帽子,随他出门。
乔伊走在前
,我隔着几步跟随,不敢靠得太近。
我们到达时,
隶市场就在码
边不远处,一座大木棚,棚顶在阳光下反
着光芒,里
混杂着汗味、牲
臭和海风的咸腥,喧闹声远远便能听见。
棚内
攒动,有身着呢料的种植园主,也有衣衫褴褛的穷白
,皆目光炯炯地盯着场中央被铁链拴着的黑
,如同挑选牲
一般。
那些黑
,无论男
,皮肤皆晒得发亮,汗水顺着脸颊流淌。
这场拍卖出售的全是
重活的壮劳力,个个身强体壮,都是上等货色。
拍卖
高声吆喝,先让黑
展示本领。
一个高大的黑
被推上前,递给他一把斧子,他闷声不响地劈了几下木
,力道
准,棚内顿时响起一片叫好声。
我学着旁
的样子,走近几步,拍了拍他的胳膊,硬如磐石,又在他背上敲了两下,装模作样地点了点
。
旁
见我这般举动,并未起疑。
接着上台的是一位三十岁左右的黑
,皮肤黝黑发亮。
拍卖
说她擅长纺棉,当场递给她纺锤,她手脚麻利地转了几圈。
我走上前,模仿他
的动作,拍了拍她的肩膀,捏了捏她的胳膊,随后喊出“700美元”,心中却感到一阵压抑。
拍卖
随后推上来一个瘦长的黑小伙,二十出
,声称他会修马鞍,还懂木匠活。
我走过去,拍了他的胸
,又在他腿上打了一下,见他紧握拳
忍着,低
不语。
我随
报出“900美元”,旁
将价格抬到1100美元,我未再跟进,退回到乔伊身边。
这场拍卖持续了半
,我和乔伊未能挤到前排,只能在棚边观看。
乔伊低声说道:“你喊了几次价,已经很够意思了,回去我跟那帮牛仔们说说,他们应该会放心。”我点了点
,但内心沉重如压巨石。
棚内铁链声、喊价声
织在一起,那瘦黑小伙最终以1000美元成
,黑
被拍到850美元,而高个黑
则被一位种植园主以1200美元买下。
太阳西斜,拍卖结束,我们俩往回走。
乔伊拍了拍我的肩膀,笑着说:“成了,你这趟没白来。”我向他道谢,嘴上应承,心里却波澜起伏。
几天后,乔伊再次来到店里找我。
他靠在柜台上,手里拿着一袋我前几天卖给他的烟
,咧嘴一笑道:“老卡特先生的朋友听说了你在市场上的表现,都觉得你是个可靠的
。他们说你这态度,绝不像是北方那些废
主义者。老卡特先生还让我带句话,说如果你真想买个黑
,他可以帮你挑个便宜又好使的。”听到这话,我心里的一块石
终于落地,连忙向乔伊道谢,又递给他一小包新到的胡椒,作为他跑腿的酬谢。
渐渐地,只要生意闲暇,我便会留意报纸上的黑
拍卖广告,感兴趣的就去看一看。
广告中描述
黑
懒散野蛮,需常以鞭子驱使才能
田里的重活和生育,还称她们天生放
,
挑逗男
,稍不留神便会搅
白
家庭。
至于混血
,广
