das ist toll…
(那太好了。)
你回应道。
整个晚餐,两
都在用他们各自的方式,笨拙而又真诚地表达着他们的
意和悔意。
没有争吵,没有尖刻的嘲讽,只有小心翼翼的呵护和几乎要溢出来的甜言蜜语。
当最后一点食物被消灭,krurger 收拾着盘子,看着你,眼神温柔而专注es ist gut, dich hier zu haben…
(有你在这里,真好。)
这句简单的话,由他说出来,却带着千钧的重量。
konig 也用力点
,他看着你,蓝色的眼眸像盛满了星光的宁静湖泊,声音轻而坚定zuhause ist, wo du bist, liebling…
(有你在的地方,就是家,亲
的。)
烛光摇曳,映照着三张面容。
过去的
霾似乎在这一刻被这温馨的晚餐时光驱散了不少。
你知道问题依然存在,未来的路仍需磨合,但此刻,被这样两份沉重却真挚的
意包围着,感受着他们笨拙的温柔和小心翼翼的珍惜,你的心里被一种暖融融的、饱胀的
感所充满。
时光在 krueger 孜孜不倦的投喂和 konig 无声的纵容下悄然流逝。
不得不说,krueger 的厨艺确实
湛,加上他那种看你吃下去比我自己吃还满足的态度,以及 konig 在一旁这个很好吃、那个你也尝尝的默默助攻,你很快发现了一个甜蜜的负担,你之前合身的牛仔裤,腰腹处明显变得紧绷了。
某个阳光明媚的周末清晨,你站在穿衣镜前,捏了捏自己腰间新长出来的、软乎乎的一小圈软
,终于下定决心,转身对着正在客厅里的两位饲养员郑重宣布ich habe mich entschieden, ab heute abzunehmen…
(我决定了,从今天开始,我要减肥。)
一瞬间,客厅里仿佛被按下了静音键。
krueger 正拿着平板电脑浏览新闻,闻言手指顿在半空,金棕色的眉毛拧在了一起。
konig 原本在小心翼翼地擦拭他的狙击镜,听到这话,手一抖,差点把镜片掉在地上,蓝色的眼睛瞬间瞪大,写满了难以置信和……一丝受伤was?
(什么?)
krueger 率先放下平板,目光像扫描仪一样在你身上仔细巡视了一遍,眉
皱得更
warum?
du siehst perfekt aus…
(为什么?你看起来完美极了。)
ja! perfekt!
(对!完美!)
konig 立刻用力点
附和,声音因急切而拔高du bist… du bist wunderbar, liebling!
so weich und… und hubsch!
(你…你
极了,亲
的!这么柔软…而且漂亮!)
他似乎找不到更合适的词,脸都急红了。
你看着他们如临大敌的样子,有些好笑,又有点无奈不是完美不完美的问题,是健康问题,而且我之前的一些衣服都快穿不下了。
dann kauft ihr eine neue…
(那就买新的!)
krueger 立刻接
,语气带着他惯有的、解决问题的直接方式heute… ich zahle… der gro?e koffer(今天就去。我付钱,大块
拎包)
他说着就要站起身,仿佛立刻就要带你去扫
商场。
nein, nein!
(不,不!)
konig 也慌忙摆手kleidung… das ist nicht wichtig! du bist wichtig!
(衣服…那不重要的!你才是重要的!)
你摇摇
,坚持道:不是衣服的问题,是我自己感觉需要控制一下体重了。
而且,你故意板起脸,看着 krueger,都怪你,每天做那么多好吃的,还总是
我吃完。
krueger 听到这话,非但没有愧疚,反而像是被夸奖了一样,嘴角微微上扬,但很快又压下,换上一副严肃的表
das ist meine aufgabe…
(那是我的职责。)
他站起身,走到你面前,双手握住你的肩膀,低
看着你,眼神认真meinen fuchs gut zu ern?hren, ist die wichtigste mission…
(把我的小狐狸喂饱喂好,是最重要的任务。)
他的拇指轻轻摩挲着你的肩线,声音压低,带着诱哄du brauchst keine di?t… du brauchst nur mehr von meinem kochen…
(你不需要节食。你只需要多吃点我做的饭。)
aber…
(但是…)
你还想争辩。
kein aber…
(没有但是。)
krueger 打断你,语气温柔却不容置疑wenn du unbedingt etwas tun willst… wir k?nnen mehr… bewegung machen…
(如果你非要做点什么…我们可以多些…‘运动’。)
他金棕色的眼眸里闪过一丝暧昧的光,意有所指。
你的脸瞬间有些发烫。
这时,konig 也凑了过来,他不敢像 krueger 那样直接碰你,只是站在旁边,弯下腰,用那双充满真诚和无辜的蓝眼睛看着你,小声恳求bitte, liebling… du bist nicht dick… du bist… su?!
wie ein su?er, flaumiger pfannkuchen!
(求你了,亲
的…你不胖…你是…可
!像个甜甜的、毛茸茸的松饼!)
他用了一个极其孩子气的比喻,眼神湿漉漉的,仿佛你坚持减肥是一件多么残忍的事
。
pfannkuchen?
(松饼?)
krueger 挑眉,似乎对这个比喻不太满意,但他还是顺着说了下去er hat recht… wer m?chte schon einen dunnen, kn?chrigen fuchs?
ich mag meine weich und warm…
(他说得对。谁会想要一只

、瘦骨嶙峋的狐狸?我喜欢我的小狐狸柔软又温暖。)
他伸出手,不再是捏,而是轻轻地、充满
怜地抚过你的脸颊和腰侧,那里正是你觉得自己长
的地方。
hier… und hier… es fuhlt sich gut an…(这里…还有这里…手感很好。)
