威廉比约定的时间早到了二十分钟。記住發郵件到ltxsbǎ@GMAIL.¢OM記住發郵件到ltxsbǎ@GMAIL.¢OM
他坐在庄园书房的椅子上,面前是一杯已经凉了的红茶。
目光虚虚看着窗外的花园,手指在扶手上轻轻叩动,一下、一下、又一下。
他的表
是平静的,但如果认识这个
,真正的认识,就会看出来那不是平静,是等待猎物的表
。
不是在等路易斯。
他是在等科迪莉亚。
科迪莉亚走进书房的时候,感觉到了那个房间的重量。
三面墙都是书架,从地板一直延伸到天花板,上面塞满了各种颜色的书。书桌是红木的,巨大,沉重。
这一切都指向一个信息,这个房间的主
不需要向任何
证明任何事的重量。
科迪莉亚在报纸上见过他的照片,黑白色,有些模糊的,像一张被水泡过的素描。
照片和真
之间的距离就像地图和大陆之间的距离一样大。
那黑发如此纯粹,像没有月亮的夜空。
他的眼睛里翻涌着一种幽暗的绿,那种绿不属于春天,不属于希望,那绿在凝视着你,透过你的皮囊,看见你的卑微与毁灭。
他的五官线条分明,
廓锐利,被
心雕刻出来那般。
然而,比这五官更动
的,是他周身散发的光晕。
那是一种坦
的、近乎无礼的敞开,仿佛他生命中的每一扇窗都大敞着,邀请所有南来北往的风穿堂而过。
他属于旷野,属于未被命名的海洋。在那副
致的皮囊之下,栖息着一个喧闹放肆永远拒绝戴上任何文明辔
的灵魂。
他穿着白衬衫,领
敞开,袖子卷到肘部,露出前臂上浅淡的血管和。
没有穿外套,没有系领巾,没有穿鞋。
他的脚光着,踩在书桌下面的
色地毯上,脚趾修长,像钢琴家的手指。发布 ωωω.lTxsfb.C⊙㎡_
他看起来像一个刚刚从床上爬起来、随手抓了一件衬衫穿上、然后决定今天就这样过的
。
但他坐在那张红木书桌后面的姿态,又让
觉得这张书桌、这间书房、这整栋庄园,都是为了配合他的存在而设计的。
不是他坐在书房里。
而是书房长在他身上,像一件量身定做的外套。
“科迪莉亚小姐,”威廉开
了,没有站起来,只是微微抬了抬下
,示意她坐下,“请坐。”
科迪莉亚在他对面的椅子上坐下了。
椅子是皮面的,很软,坐下去的时候整个
会陷进去一点。她坐直了身体,不让椅子的舒适感
坏她的姿态。
威廉看着她。
他的目光和路易斯的不同。
路易斯看她的时候,眼睛里是惊异、是崇拜、是“天啊世界上怎么会有这么好看的
”。
威廉看她的时候,眼睛里是——更多
彩
科迪莉亚想了想,找到了一个词,解码。
他在读她。
像读一份报告,像读一张地图,像读一本他早就知道内容、只是想确认有没有被篡改过的书。
“路易斯跟我说了很多关于你的事
,”威廉说,靠回椅背里,一只手搭在扶手上,另一只手的手指在桌面上轻轻敲着,“他说你是他见过的最美丽的
孩。>https://m?ltxsfb?com”
“路易斯很善良,”科迪莉亚说。
威廉开
,“路易斯是真诚。他
中之言便是心中所想,他不擅撒谎。在这家族里
,这算是个异类。”
科迪莉亚没有接话。
“我请你来,”威廉说下去,嗓音仍是那种慵懒的质地,仿佛刚刚自午后的浅寐中抽身,“并非出于想要一睹路易斯心仪的
孩究竟生得什么模样。”
“我是想看一看,你是一个怎样的
。地址wwW.4v4v4v.us”
“我是一个怎样的
?”科迪莉亚将这话重复了一遍,语调里带着一份分寸恰好的困惑。
“正是。”
威廉坐直了身子,双手搁上桌面,十指
叠。他的手指修长,骨节历历分明,指甲修剪得齐整
净。
“科迪莉亚小姐,”他说,“你出生在一个渔村,没有父亲,母亲神智失常。”
“为圣庭选作见习修
,功课名列前茅,消磨在图书馆里的辰光比待在圣殿里
还要多。”
“没有污点记录和一丝流言蜚语,更没有任何一桩事足以叫修院院长皱一皱眉
。”
他停顿了片刻。“你是个无可挑剔的见习修
,无可挑剔得过了
。”
科迪莉亚的心跳遗漏了一拍,她的神色纹丝未动。
嘴角仍挂着那一抹不多不少、微微扬起的弧度,眼里仍含着那种温驯的掺了一丝好奇的目光。
“无可挑剔得过了
?”她把这句话复述了一遍,语气里带着些许困惑,“兰凯斯特先生,我恐怕没能领会您的意思。”
威廉凝视着她,那双碧绿的眼眸在白昼的光线下仿佛两块打磨过的玻璃。
通透、冰冷,什么都映照得进去。
“我的意思是,”他没有吝啬对科迪莉亚的称赞,“你聪慧得过了
。”
威廉走到窗边,背对着她,望向花园里的路易斯。
路易斯正在那株橡树底下往复踱步,隔不多时便朝书房的窗户张望一眼,活像一个等候判决的囚徒。
“路易斯告诉了我很多关于你的事
,你在圣庭的图书馆里读过大陆史,读过蒸汽机技艺,读过异族志,读过诗集,读过法典。”威廉并未回
。
“这有什么问题吗。”科迪莉亚应道。
“求知若渴,这是很好的优点。”威廉转过身来望向她,“但放在一个渔村出身的姑娘身上,这不寻常。『&;发布页邮箱: )ltxsbǎ@gmail.cOm”
“很少有修
能读下去蒸汽机的技艺,就连很多男
都会觉得难以阅读,读得懂的
喜欢把自己关起来造发明”
他绕回书桌后面,自抽屉里摸出一只信封,搁在她面前。
未曾署名的棕色信封很厚实,封
处钤着兰凯斯特家的家徽,银隼栖息于金橡枝
。
“里
是五百金币的支票,”威廉说,“够你在翡翠城置上一栋小宅,或是在大陆随便哪一座城镇从
来过。”
科迪莉亚望着那信封,纹丝未动。
“我给你一句忠告,”威廉接着说下去,声音比方才压低了些许,像在诉说一件自己并不
愿启齿、却又不得不启齿的事,“离路易斯远些。”
“拿着这笔钱,离开路易斯。你有着让
无可指责的皮囊,是个聪明的孩子,又有圣庭的履历,其实你想嫁给一个小贵族也不是难事。”
“我的建议是去找那些新贵族,他们有钱,你是圣庭修
这件事其实比他们体面很多。”
“我很欣赏你。”
科迪莉亚搁在膝
的手指攥紧了。
指甲陷进裙料里去,可她的面庞上看不出半分裂隙。
“兰凯斯特先生,”她开
了,声音里带着一种分量拿捏得恰到好处的、受了伤的微颤,“您这是在给我钱财,叫我离开您的儿
